ru
en ro
10 марта 2021 года
Михаела Дима. Зеркало молдавской диаспоры/ O oglindă a diasporei moldovenești

Хочешь узнать правду? Послушай, что говорят люди. Михаела Дима сделала классную работу. Опросила более 200 человек из молдавской диаспоре об их жизни за границей. Не стоит нам додумывать «как там живется диаспоре». Проще – услышать правду.

#ОПРОС

Этот материал я решила сделать менее традиционным, так как героем стал не индивид, а коллективность. Герой интервью, а точнее опроса - молдавская диаспора. Моей целью было отобразить общее лицо, характер, мотивацию и судьбу людей покинувших Молдову. Безусловно, миграция населения абсолютно органический социальный процесс (особенно в эпоху глобализации), но случай Молдовы критический. По данным исследования Magenta Consulting, в 2019 Молдову покидали ежедневно 106 людей. Причина? Бедность.

Почему бы не поговорить с самой диаспорой, спросить, о том как они адаптировались и хотят ли вернутся? Для этого, я распространила анонимный опрос в социальных сетях. На вопросы ответили более 200 молдаван из: России, Румынии, Британии, Австрии, Германии, Испании, Италии и Польши. Вопросы были сформулированы на румынском и русском, следовательно, люди ответили, также, на двух языках. Ответов было очень много, поэтому я сделала компиляцию репрезентативных ответов и настроений. Возможно, многие распознают свою историю, словно в зеркале, в судьбе других. Вот результаты:

(Ro) Un interviu drag sufletului meu, ce a avut drept invitat însăși diaspora moldovenească! Am adunat răspunsuri despre experiența de emigrare de la peste 200 de moldoveni, imigrați în: Rusia, România, Marea Britanie, Austria, Germania, Spania, Italia și Polonia. Cred că am compus din sute de cioburi o oglindă în care fiecare și-ar putea recunoaște, în povestea celuilalt, propria față.

P.S. Интервью имеет, преднамеренно, гибридную структуру (румынско-русскую), для того, чтобы отобразить более точно ситуацию.

P.S. Interviul are, intenționat, o structură hibrid (româno-rusească), anume pentru a reflecta cât mai precis starea de fapt.

Удалось-ли вам адаптироваться? Что было самым сложным в этом процессе?/ Ați reușit să vă adaptați? Ce a fost cel mai dificil în acest proces?

За 4 года еще не полностью адаптировались. Самое сложное состоит в том, что не могу работать по профессии и создать желаемое окружение и образ жизни;

Можно сказать нелегко было проявить себя среди чужих;

Am reușit să mă adaptez. Pot zice că UK e a doua mea casă, pentru că aici am format o familie și am născut un copilaș. Cel mai greu a fost începutul. Imaginați-vă cum e să vii de unul singur, doar cu o valiză, într-o țară în care nu ești așteptat de nimeni și nu cunoști nimic. Cel mai greu e să depașești frica asta de necunoscut și să te adaptezi cu totul de la zero;

Cel mai greu e la început. Dacă nu ai pe nimeni de încredere sunt mari pericole sa fii amăgit și lăsat în drum;

Da. Faptul ca am rămas fără un job pe o funcție importantă și a fost necesar să încep de la zero;

Cel mai dificil a fost să mă adaptez în Italia. Spania am îndrăgit-o din prima. Cel mai dificil în ambele țări este să înveți limba țării;

Faptul că am ajuns sa trăiesc nu numai într-o țară străină dar și cu oameni necunoscuți;

Suntem o familie cu 2 copii! Foarte repede și bine ne-am adaptat!;

M-am adaptat foarte repede. Spaniolii sunt niște persoane primitoare și foarte săritori la nevoie. Cel mai dificil pentru mine a fost să mă despart de cuibul meu, de mama și tata!;

La momentul de față e totul ok. Cea mai complicată era singuratatea și frica de a nu putea reîntoarce banii care mi i-au împrumutat pentru a mă porni la acest drum;

Ne-am adaptat ușor! Mai greu a fost să înfruntăm bariera lingvistică...Alt greu a fost și rămîne faptul că ne-au rămas părinții departe...;

Da, m-am adaptat. E greu să începi de la zero;

Da am reușit, cel mai dificil a fost faptul ca nu mă lasa dorul de casă, care până în prezent, deja de doi ani, mă frămîntă;

Cea mai dificilă a fost munca prin fabrici, statul în picioare nemișcați a cîte 12 ore;

Nu am întâlnit greutăți mari aici. Mai dificil a fost faptul că studiam într-o limbă străină și nu reușeam să înțeleg lecțiile la început și faptul că poporul meu și-a făcut deja o reputație aici, așa că uneori e greu să comunici cu persoane care și-au făcut deja o impresie, urmând doar stereotipuri.

Какая самая сложная ситуация, через которую вы прошли?/ Care este cea mai dificilă situație prin care ați trecut?

Самая сложная была боязнь, что ничего не получится и обратной дороги нет. Страх;

Отсутствие социальной жизни и необходимость строить своё окружение с нуля;

Ситуация с ребёнком, которого не с кем оставить, а работать надо;

Год жизни без знания языка;

Când te uiți că boul la poartă nouă și nu știi să explici ceea ce vrei;

Sa fii alungat noaptea de la locuința unde trăiești;

Singuratatea;

Somnul sub poduri pe timp de iarnă (de foame nici nu vorbesc);

Sa țin pasul la universitate cu colegii, fiindcă majoritatea erau fluenți in engleză;

Fraza unui profesor, adresându-se unui coleg născut în România: "Hai, X, vino și arată-le fraților noștri de peste Prut, cum se face";

Trecerea ilegală a frontierei;

Să rămîn fără loc de muncă;

Întoarcerea banilor (4000 euro), pentru viză;

Viața în comun cu alte persoane în chirie și căutarea lucrului pe timp de criză economică (2012);

Sa plec la muncă lăsînd copilul mic cu alte persoane;

Două săptămîni m-am alimentat cu 5 lire;

Prima zi de muncă, nu știi limba, nu știi cum circulă transportul, dar și momentul că ești tu singură și chiar nu are cine sa te ajute;

Nu a fost așa ceva, cu toate m-am descurcat foarte bine.

Am locuit într-o camera în trei (soț, soție și copil de 3 ani) unde picura apa din pod la ploi torențiale;

Să încep sa fiu un om matur la 16 ani și să îmi rezolv toate problemele de unul singur, începând de la permisul de ședere până la redobândirea cetățeniei;

Că nu era de muncă. Unde munceam eram exploatați și puțin plătiți;

Una din cele mai dificile situații a fost momentul când eram la facultate și profesorul vorbea limba română, iar eu nu înțelegeam nimic din ce zicea el, cu toate că vorbesc limba română - e limba mea maternă!;

Сожалеете ли вы о том, что покинули страну?(Почему?)/ Regretați că ați plecat? (De ce?)

Да. Менталитет тут другой, очень тяжело с ними жить. Но обратной дороги нет;

Нет, не сожалею. Понимаю, что ничего не изменилось к лучшему за столько лет. Сожалею только о том, что такую страну угробили беспощадно, не жалея людей;

Нет, стабильность появилась, возможность путешествовать, привычка тоже уже к местному ритму и продуктам питания;

Nu pot să zic că regret. Dar sunt momente în care nu te mai regăsești pe sine uneori. Odată ce pleci din Moldova, e ca și cum ai fi un copil abandonat de mama sa biologică și adoptat de o familie straină;

Unicul regret e că am lăsat părinți, frați, nepoți, prieteni. În rest nu regret nimic;

Nu regret nicio secundă;

Nu, nu regret. Am devenit mai puternic;

Nicidecum! Mereu mulțumesc vieții că a fost blîndă cu mine și m-a adus să locuiesc în Spania;

Nu, pentru că diploma din Republica Moldova nu mi-ar fi oferit atât de multe oportunități;

Nu, fiindcă locuiesc într-o localitate linistită, nu se fură, oamenii se respectă la maxim, există drepturi și libertăți, fără mită sau alte plăți;

Nu regret. Sunt aici pentru a da un viitor mai bun copiilor;

Da, regret. Acasă au ramas persoanele dragi;

Da! Pentru că am stat departe de copii și părinți, că nu am trăit sărbătorile, că am lăsat locul de muncă și am rămas în urma colegilor...că sunt străin aici;

Deloc. Din păcate, în Moldova nu mă aștepta niciun viitor prosper, chiar dacă mi-a fost mult mai greu în Italia, la moment nu regret nimic;

Чувствуете ли вы себя там как „дома” и считают ли вас „своим”?/ Ați ajuns să vă simțiți în noua țară ca „acasă” și să vă infiltrați total în mediu?

Сказать, что чувствую себя как дома? Нет, не скажу. Но каждый раз, когда возвращаюсь туда, где я родилась и жила, чувствую себя ещё более чужой. Так что не нашла ответ на это вопрос;

Ещё нет, но уже и там, откуда я - чужие. Думаю, что вопрос времени;

Nu, cu părere de rău, nu pot spune că mă simt ca acasă;

Am ajuns să ne simțim oameni, așa cum acasă e foarte complicat să te simți...dar acasă...cuvîntul magic "acasă" este doar la mama....oricît de bine nu ne va fi, nicăieri nu-i ca ACASĂ;

Ca acasă nu te simți nicăieri așa de bine, însă ne simțim mai liberi și mai îndestulați!

M-am obișnuit, dar oricum nu mă simt ca acasă. Se simte diferența dintre mentalități. La români chiar și glumele sunt diferite;

Nu. La moment "acasă" e încă Moldova, locul unde am crescut și lângă persoanele dragi. Eu sunt de părerea că nicio persoana imigrată într-o țară străină nu o să reușească să devină "al său", fiecare e unic.

Чего/ кого вам больше всего не хватает?/ Ce/ cine vă lipsește cel mai mult?

Не хватает близких, самых родных на свете людей (дети, сёстры);

Părinții. Casa părintească. Locurile copilăriei;

Îmi lipsește mama;

Mâncarea de acasă, mama;

Munca pe care o aveam și satul natal;

Pisica;

Îmi lipsesc aici buneii, tradițiile noastre moldovenesti, ba chiar si unele produse cu care am crescut;

Moldova, nu mi-a lipsit nimic legat de tine, nu-mi lipsește nimic și nu-mi va lipsi nimic legat de tine;

Cel mai mult îmi lipsesc părinții. Îmi pare rău ca au rămas acolo;

Cel mai mult îmi lipsește familia și oamenii dragi, însă încerc să mă reîntorc des acasă și să nu las dorul ăsta să se “agraveze”;

Îmi lipsesc produsele, brânzicile și varietatea de maioneză, la fel accesibilitatea serviciilor medicale;

В каких условиях вы бы вернулись?/ În ce condiții v-ați întoarce?

В условиях стабильности хоть какой-то, пустым обещаниям устали верить;

Если для детей было бы будущее в стране. Только ради детей уехала;

При стабильной зарплате, которой будет хватать на то, чтобы жить, а не существовать.

În condițiile în care nivelul de trai în Moldova ar fi mai ridicat (corupție la minim, fiindcă zero e imposibil; un salariu care să-ți permită să traiești, nu să supraviețuiești; speranța că eu aș avea un rol, cât de mic nu ar fi, de a schimba ceva în țară);

Nu cred ca m-aș întoarce, deja având un copil care frecventeaza școala aici. Dar, poate doar dacă în Moldova s-ar îmbunătăți sistemul educațional, medical, social;

Dacă mi s-ar oferi un loc de muncă remunerat pe masură;

Dacă aș putea să lucrez pentru un salariu, nu pentru bani în plic. Dacă aș putea să trăiesc fără ca să mă gândesc că nu se găsește un loc în cimitir și pentru mine, fiindcă sunt acaparate teritorii în prostie, pe nedrept;

Niciodată;

Când nu va mai fi sistemul de învățământ, sanitar și celelalte corupte. Când o să fie posturi de muncă și salarii decente, ca să avem un nivel mai bun de viață;

Dacă Moldova s-ar uni cu România;

Dacă aș ști că aș avea un serviciu stabil cu un salariu decent;

Nu m-aș întoarce sau, posibil, cînd aș fi pensionară, ca să-mi petrec ultimele zile la casa părintească;

Nu m-aș întoarce, mai ales acum când copiii se integrează în societatea lor. Poate cândva, peste ani!;

Complicată întrebare...nu m-am reîntors din anul 2010....și nu știu când voi fi pregatită să mă întorc...;

Dacă aș obține un job cu un salariu minim de 800$;

În condițiile în care am reuși să ne creăm acolo propria afacere..oricît de mică ar fi, dar să lucrăm pentru noi și să ne ajungă!;

Nu ne mai intoarcem. Copilul e integrat total, noi vom fi acolo unde va fi el;

Trăiesc într-o regiune foarte frumoasă, plajă, munte, mîncare de calitate direct de la localnici, lumea de aici ne ajută să ne integrăm...Nu mă mai întorc în Moldova;

Niciodată sa nu spui niciodată! Gîndul nostru zboară la Republica Moldova. Ne vom întoarce dacă se vor vedea schimbări în țara noastră. Cei de la guvernare sa muncească în folosul poporului și să permită celor tineri să se dezvolte fără a pune bețe in roate;

Спасибо всем кто принял участие в этом опросе за время, искренность и пример силы духа. Многие из ответов были душераздирающими. Посылаю вам свои наилучшие пожелания и желаю вам обрести ощущение „дома”, где-бы это не было!

Le mulțumesc tuturor celor care au participat la acest chestionar pentru timp, sinceritate și un exemplu de tărie de caracter. Multe dintre răspunsuri mi-au răscolit sufletul. Vă transmit cele mai calde gânduri și vă doresc să ajungeți să vă simțiți acasă (oriunde ar fi acest loc).

Михаела Дима

.
Для доступа ко всем материалам проекта необходимо войти в свой аккаунт
Login in Member zone
Забыли пароль?
У вас нет доступа?
Изменение пароля
Login in Member zone