ru
en ro
13 декабря 2022 года
Руслан Лопатюк. 20 гигабайт за 20 леев – настоящее окно в мир для общения глухих

Интервью с Русланом Лопатюк, президентом общества глухих в Республике Молдова.

#ИНТРО

В жизни общества есть вопросы, которые не всегда на самом виду, но от этого не становятся менее острыми. Сотрудничая с Moldcell Foundation, я столкнулся с темой специального абонемента для людей с ограниченными возможностями.

Иногда попадая на зарубежные новости можно заметить, что в кадрах новостей присутствует переводчик, который работает на языке жестов. Есть страны, где язык жестов имеет статус государственного – например, Новая Зеландия. В Австралии глухие люди, говорящие на языке жестов, могут относительно свободно получать высшее образование. Государство оплачивает услуги переводчиков для посещения врачей, полиции и суда; в первый год работы глухим оплачивают 100 % услуг переводчика на рабочем месте.

В Молдове ситуация с глухими людьми не столь благоприятная. В стране работает только девять переводчиков, которые владеют языком жестов, хотя, учитывая европейские нормы соотношения глухих в стране с количеством переводчиков, владеющих языком жестов, их должно было бы быть не менее 100.

До пандемии как-то никто не рассматривал всерьез видеосвязь на смартфонах и компьютерах как один из способов решения проблемы общения глухих людей, владеющих языком жестов. Но тогда ситуация вынужденно подтолкнула пользоваться только таким вариантом общения и перевода.

В качестве помощи людям с ограниченными возможностями в Moldcell был создан абонемент Accesibil, представляющий за 20 леев 20 GB интернет трафика, что делает доступным общение на языке жестов в формате удаленного видео практически для каждого человека с ограниченными возможностями в Молдове. В том числе дает им улучшенный доступ к услугам переводчиков. Пакет доступен не только для людей с нарушениями слуха, но и для людей с ограниченными возможностями зрения

О том, как сейчас живут глухие люди в Молдове я поговорил с президентом общества глухих в Республике Молдова.

#ИНТЕРВЬЮ

Руслан, добрый день. Перед встречей с вами я нашел информацию, что в Молдове около 2500 глухих. Это правильная информация?

2500 человек, это только членов Общества глухих, которые платят членские взносы. В целом в Молдове глухих более 5000 человек. И есть позднооглохшие, люди, которые с возрастом теряют слух. Это пожилые, пенсионеры. Сколько их, у нас учета нет.

Какой сейчас статус языка жестов в Молдове?

В законе о социальной интеграции по защите прав инвалидов прописано, что жестовый язык является средством общения для такой категории людей. В мире есть небольшое количество государств, насколько помню – пять, которые приняли жестовый язык на уровне государственных языков. Но это серьезная задача, которая сложно реализуема даже для стран с высоким уровнем благосостояния. Мы добиваемся того, чтобы дать статус языку жестов как официальному языку. Есть передачи, брифинги, срочные новости, когда их статус срочен и важен для всех членов общества. В Молдове такие новости до глухих доходят с опозданием. В реальности мы уже здесь, в Обществе глухих, дублируем такую информацию и передаем ее по нашим внутренним каналам и в социальных сетях.

Что еще хотел вас спросить, помню, что в Молдове были предприятия, где работали глухие. Сохранилась ли эта практика?

Раньше таких предприятий было больше. Сейчас осталось 4 предприятия, общее количество глухих, которые работают на этих предприятиях около 85 человек. Если говорить о производстве, то основной вид деятельности – это швейное производство. Мы шьем постельное белье, полотенца. У нас есть надежный партнер, который делает заказы через наше предприятие. Но сейчас все сложнее и ему получать заказы, растет конкуренция, так что трудно предсказать долгосрочное будущее этого предприятия. Мы еще экспериментируем с таким направлением деятельности как строительство. По нашим наблюдениям многие глухие рабочие-самоучки качественно выполняют строительные работы, например, штукатурят. Но привлечь их оказалось не простым занятием, хорошие специалисты, как правило, уже обеспечены работой. Поэтому мы начали с простых работ и с привлечения разнорабочих. Делаем бетонную смесь, вяжем арматуру. Но высококвалифицированных специалистов нам, конечно, не хватает. В Молдове учиться глухому человеку практически невозможно. Чтобы учиться на бакалавра нужен переводчик. Для тотально глухого это сложно. Это одна из основных причин, почему за последние 10 лет ни один глухонемой не закончил в Молдове ни колледж, ни получил высшее образование, хотя во времена СССР, а Обществу глухих в Молдове уже больше 80 лет, ВУЗы оканчивали 3-5 глухих ежегодно.

Эта проблема могла бы быть решена, если были бы переводчики?

Да. Но на данный момент у нас девять человек переводчиков, которые обслуживают всю республику, в том числе пять в Кишиневе. К сожалению, зарплата переводчика жестового языка оплачивается на минимальном уровне, всего 4-5 тысяч леев.  Мы говорили по этому поводу на уровне правительства, чтобы привлечь переводчиков – надо дать им достойную зарплату. Но пока решение этого вопроса откладывается. Сейчас часовая ставка работы переводчика – 79 леев, а после удержания налогов переводчику остается на руки около 50 леев, чуть больше двух евро, когда в Грузии уровень оплаты переводчика жестового языка – 7 долларов, в Казахстане – 10 долларов, а во Франции – 50 евро.

Что входит в обязанности переводчиков?

В наши обязанности входит связь общества слышащих с обществом глухих. В том числе индивидуально с каждым глухим человеком. Поликлиники, суды, полиция, любые житейские проблемы. В том числе информационные, когда был COVID мы переводили все брифинги.

Сколько переводчиков в Молдове было бы достаточно?

Если брать международный опыт, на 40 глухих – один переводчик. То есть на примерно 5000 человек, включая детей нужно 100 переводчиков. Это было бы в идеале.  У нас в данный момент проводятся курсы по изучению языка жестов, с представителями министерства социальной защиты, министерства внутренних дел, министерства здравоохранения. Так что в этом направлении что от нас зависит, то мы делаем. Не всегда, конечно, к нам поворачиваются лицом, все наши государственные органы, но мы не сдаемся.

В этом отношении мне хотелось бы лично поблагодарить компанию Moldcell и Moldcell Foundation. Когда начался COVID он поставил нас в очень жесткие условия, в том числе и в организации работы переводчиков, раньше они всегда выезжали лично по ситуациям, требующим перевода. В COVID это было невозможно, но не было счастья да несчастье помогло. Мы стали предоставлять услуги переводчика по видеосвязи. И в этом нам очень помог и помогает Moldcell. Двадцать гигабайт которые предоставляются за 20 леев глухому человеку, у которого, как правило мизерная пенсия, это очень удобно. Конечно, не у всех глухих есть такие телефоны, но они становятся все дешевле и эта услуга – все доступнее. Глухие люди, в основном, общаются визуальной связью, так что доступный по финансам видеозвонок – иногда единственный канал общения для нас.

Мы все понимаем, что сейчас очень непростой период для молдавского общества. Вызовов хватает. Но, если говорить о реалиях жизни глухих в Молдове, какая помощь могла бы быть еще вам оказана?

На системном уровне это, конечно, вопросы образования. Глухие дети должны иметь возможность получить среднее и высшее образование. А если говорить о том, что можно сделать здесь и сейчас, я бы хотел, чтобы наше государство позаимствовало практику других стран и выделило бы глухим мобильные телефоны, компьютеры, телевизоры – все те средства, которые помогли бы нам получать информацию в визуальном формате, единственно возможном для нас.

Павел Зинган

.
Для доступа ко всем материалам проекта необходимо войти в свой аккаунт
Login in Member zone
Забыли пароль?
У вас нет доступа?
Изменение пароля
Login in Member zone